No exact translation found for مذكرة تسليم

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic مذكرة تسليم

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Les principaux documents ont été traduits dans les langues officielles et stockés dans des bases de données numérisées et des notes de transfert sont en cours d'établissement.
    فقد تمت ترجمة وثائق هامة إلى اللغات الرسمية وقواعد البيانات الرقمية بالإضافة إلى تقديم مذكرات تسليم.
  • Le Groupe de travail du Secrétariat sur le partage du savoir, dirigé par la Bibliothèque Dag Hammarskjöld, élabore un programme de travail en vue de la mise en commun des connaissances au Secrétariat; Le Groupe de travail du CCS sur le partage des connaissances sera chargé de mettre au point une stratégie dans ce domaine au niveau du système des Nations Unies; Le projet pilote mené par le Groupe des Nations Unies pour le développement combine quatre modèles de partage des connaissances sur la question du VIH/sida; Le système de gestion de contenu électronique assurera a) la gestion électronique, b) le partage des connaissances et c) les services aux organes intergouvernementaux; Les outils de gestion des connaissances mis au point par le Département des opérations de maintien de la paix comprennent une méthode et des protocoles de présentation des rapports et de diffusion de l'information applicables aux analyses après action, aux rapports de fin de mission, aux notes de passation des consignes et matériels et aux enquêtes sur les pratiques.
    • مجموعة أدوات إدارة المعارف الخاصة بإدارة عمليات حفظ السلام، التي تتضمن منهجية وبروتوكولات لتقديم ونشر التقارير عن الاستعراضات اللاحقة لاتخاذ إجراءات، وتقارير نهاية المهام، ومذكرات التسليم، واستقصاءات الممارسة.
  • c) À la MINUSTAH, les paiements n'étaient pas subordonnés à la présentation de documents originaux, tels que les reçus d'avitaillement en carburant d'aviation ou les bordereaux de livraison de carburants pour groupe électrogène.
    (ج) في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي لم تُدعم المدفوعات بمستندات أصلية مثل تذاكر التزود بالوقود بالنسبة لوقود الطائرات ومذكرات التسليم بالنسبة لوقود المولدات.
  • À cet effet, il applique systématiquement des mesures telles que les entretiens lors de la cessation de service et les notes de passation de consignes, et constitue un réseau d'anciens.
    وتشمل عملية الحفاظ على الذاكرة أيضا التدابير المنتظمة من قبيل مقابلات انتهاء الخدمة ومذكرات تسليم المهام، فضلا عن إقامة شبكة للموظفين السابقين.
  • Nous tenons que le Procureur a conduit les enquêtes nécessaires dans ces affaires, et nous souhaitons renouveler les appels déjà lancés pour que les autorités compétentes des États concernés et d'autres entités coopèrent avec la Cour à l'exécution des mandats d'arrêt et à la remise des personnes accusées afin qu'elles soient jugées.
    ونشعر بالارتياح إزاء إجراء المدعي العام تحقيقات كافية في هذه القضايا، ونود أن نكرر دعواتنا السابقة إلى سلطات الدول الأعضاء المعنية والكيانات الأخرى لكي تتعاون مع المحكمة على تنفيذ مذكرات الاعتقال وتسليم الأشخاص المتهمين للمثول أمام المحكمة.
  • De même, nous reconnaissons que les États ont l'obligation juridique de coopérer avec la Cour dans plusieurs domaines, notamment par l'exécution des mandats d'arrêt, la remise des accusés, le transfert des prisonniers, l'exécution des peines, la protection et la réinstallation des témoins.
    وبالمقابل، نحن ندرك أيضا أن على الدول الأعضاء واجبا قانونيا يقضي بتعاونها مع المحكمة في عدة مجالات، بما فيها من خلال تنفيذ مذكرات الاعتقال، وتسليم الأشخاص المتهمين، ونقل السجناء، وتنفيذ الأحكام وحماية الشهود وإعادة توطينهم.
  • Elle comprend quatre outils simples, communément employés dans beaucoup d'organisations étendues et complexes, à savoir : a) l'analyse du retour d'expérience, qui est un examen collectif d'un projet ou d'une initiative permettant au personnel d'indiquer ce qui a eu lieu et pourquoi, ce qui s'est bien passé et ce qui doit être amélioré; b) l'enquête sur les pratiques, qui rend compte de la façon dont les praticiens exécutent une fonction ou une activité donnée, notamment de la façon dont les missions gèrent le recrutement du personnel local; c) le rapport de fin d'affectation, qui est une évaluation par les cadres supérieurs des activités dont ils ont été responsables et des méthodes de gestion de l'Organisation qui ont contribué à la réalisation des objectifs fixés ou y ont fait obstacle; et d) la Note de passation des fonctions, qui est établie par une personne sur le point de quitter son poste en vue d'aider son successeur à remplir les fonctions liées au poste.
    وتضم مجموعة الأدوات أربع منهجيات رئيسية بسيطة للتعلم شائعة في كثير من المنظمات الصغيرة والمعقدة: '1` الاستعراض اللاحق وهو استعراض جماعي لمشروع أو إجراء يمكّن الموظفين من أن يدرجوا أو يوثقوا ما حدث وسبب حدوثه وما نجح منه وما يحتاج إلى تحسين؛ '2` دراسة استقصائية للممارسات وهي لقطة عن كيفية قيام الممارسين بأداء مهمة معنية أو نشاط بعينه، على سبيل المثال، كيفية إدارة البعثات لتعيين الموظفين المحليين؛ '3` تقرير انتهاء المهمة وهو تقييم يجريه كبار الموظفين عن تنفيذ المسؤوليات المعهودة إليهم والممارسات الإدارية للمنظمة التي أسهمت أو عرقلت تحقيق الأهداف الصادر بها تكليف؛ '4` ومذكرة تسليم يعدها الموظف الذي أوشك على ترك منصبه لمساعدة خلفه في القيام بواجباته.
  • Il sera également saisi d'une note du secrétariat sur les niveaux de limitation de la responsabilité du transporteur, comme demandé à sa treizième session (A/CN.9/WG.III/WP.53), d'une note sur la livraison des marchandises (A/CN.9/WG.III/WP.54), d'une note sur les obligations du chargeur (A/CN.9/WG.III/WP.55), d'une proposition concernant les dispositions relatives à l'arbitrage (A/CN.9/WG.III/WP.57), d'une note sur des informations concernant la compétence et l'arbitrage présentée par la délégation danoise à sa quinzième session (A/CN.9/WG.III/WP.49), et d'une note sur des informations concernant le champ d'application et la liberté contractuelle présentée par la délégation finnoise à sa quinzième session (A/CN.9/WG.III/WP.51).
    وإضافة إلى ذلك، سيكون معروضا على الفريق العامل مذكرة من الأمانة عن مستويات حدود مسؤولية الناقل، على النحو الذي طلب خلال دورته الثالثة عشرة (A/CN.9/WG.III/WP.53)، ومذكرة عن تسليم البضائع (A/CN.9/ WG.III/WP.54)، ومذكرة عن التزامات الشاحن (A/CN.9/WG.III/WP.55)، واقتراح يتعلق بأحكام التحكيم (A/CN.9/WG.III/WP.57)، إضافة إلى مذكرة بشأن معلومات من الاختصاص والتحكيم قدّمها الوفد الدانمركي في دورته الخامسة عشرة (A/CN.9/WG.III/ WP.49)، ومذكرة بشأن معلومات عن نطاق الانطباق وحرية التعاقد قدّمها الوفد الفنلندي في دورته الخامسة عشرة (A/CN.9/WG.III/WP.51).